Leave your phone number and we will call you!
+380(73)4516445 +380(66)4308401 +380(97)7945595
We draw up documents, adhering to all necessary procedures and regulations.
Document transfers from EUROLINE
EUROLINE company provides professional services of translation and legalization of documents for individuals and organizations.

We work with all major European and world languages, ensuring quality and compliance with international standards.
You can easily order the translation of documents through our website.
After the work is done, we will send you an electronic copy for review, and the originals with certificates will be delivered by courier or mail.

We will translate your:
  • Passport data, driver's license;
  • Notarial statements and powers of attorney;
  • Judicial and archival documents;
  • Contracts, statutory and corporate documents
In addition to the transfer of documents, we provide the following services:

  • Notarization of translation;
  • Apostille and consular legalization;
  • Certified copies of documents;
  • Sworn translations (where required);
  • Translation with subsequent courier delivery of finished documents.
Quality and accuracy
Each translation is double-checked by different editors
Reliability
We guarantee the legal validity of documents translated by our specialists
Efficiency
Urgent translations are performed as soon as possible.
We are ready to help our client at any time
Convenience
We work online and offline, delivery throughout the country and abroad so that you can receive your documents anywhere in the world
Additional services
Online order of translation
Why choose EUROLINE?
What documents do we translate?
  • Birth certificates
  • Certificates of marriage
  • Divorce certificates
  • Death certificate
  • Certificates of no criminal record (with and without apostille)
Contact our specialists right now - and get a reliable translation of documents for any purpose: study, work, emigration or business.
How to place an order online?

It is important to know!


In Ukraine, the rules of transliteration of names, surnames and geographical names were changed.

Therefore, the translation may differ from the writing in your international documents (passport, rights, etc.).


To avoid mistakes, we always ask clients to specify the correct Latin spelling (on the passport or another document).


It is best to send information by e-mail or SMS.


👉 If such data is not available, the transfer is carried out according to the current rules.

Firm certification of translations
Conclusion:
What is the firm certification of translations?

Many clients, when contacting us, ask to perform a translation on the company's letterhead. There is an opinion that only such a translation will have legal force.

In fact, it is not so.
When is a letterhead really necessary?

During consultations, it often turns out that clients have something completely different in mind:
  • the translation, which must be printed on the letterhead of the client company itself ;
  • translation of the text for the subsequent filling of the employer's questionnaire abroad ;
  • translation, which will be included in the application form for admission to the university.
In most cases, clients do not need a letterhead, but rather a certified translation with the seal of the translation bureau .
Such a firm certification confirms the authenticity of the translation and has legal force.
What is a letterhead?
A letterhead is a standard letter of A4 format, on which the following are indicated:
  • company name and logo,
  • contact data and details.

It is mainly used for:
  • official correspondence,
  • commercial offered,
  • internal corporate documents.

Thus, the form fulfills image and advertising function and is needed, first of all, by the company itself.
Firm certification of translations is the seal and signature of our company on the translation, not the text on the letterhead. This form is recognized by official bodies and organizations in Ukraine and abroad.

Translation of languages ​​is our vocation

"Euroline" translators love their work, are recognized as professional linguists and constantly improve their knowledge in their field.

Translation services remain in demand among private individuals, as well as commercial and non-commercial organizations.
The client receives a ready-made document in the required language - in electronic or printed form.
Categories of written translation:

1️. Standard
Translation of documents of a standard format (passport, certificate, certificate, certificate). The volume is up to 1800 characters with spaces.

2️. Simple
translation of texts without complex terminology: personal correspondence, fiction, documents of standard format over 1800 characters.

3️. Specialized
translation of texts with professional terminology (medicine, construction, mechanical engineering, programming, commercial documents). It is performed by translators with specialized knowledge.
It takes place at the time of communication or performance.

Types of oral translation:

1. Follow-up
interpreter speaks the text → pauses → the interpreter conveys what was said. It is used at negotiations, conferences, meetings.

2. The Synchronous
Translator instantly translates the speech without pauses. It is usually used at international conferences and requires special equipment.
💡 There is a standard: if the duration is more than 2 hours, two interpreters must work, alternating with each other.

✨ Thanks to the professionalism of our specialists, any translation becomes as accurate, understandable and adapted to the client as possible.
Interpretation
Written translation